日本

Netflix 短暫的變日本版了

Netflix 短暫的變日本版了

最近這一個禮拜,在家裡想看 Netflix 發現許多影片變成日文的封面,不論是手機、iPad, 或是電腦的瀏覽器都一樣,看起來像是被當成日本區的用戶來顯示,有試著改過帳號的語言設定,App 裡的設定,還有 macOS 的地區與語言,通通都無效,所以排除是裝置或設定的問題,因為當時有在看的劇還是可以用中文字幕來看,所以不以為意,但後來開始出現網速一直很不穩,無法達到 HD 畫質的要求,合理懷疑是同一件事造成的,所以才開始積極處理。

灣生回家 – 故鄉(ふるさと)

▲【《灣生回家》限定綜合組】之前參加院線上映集資計劃的贊助組合,包含電影交換券(已兌換)2 張、紀錄片限定版紀念手帕 2 條、紀錄片限定書衣全新增訂版 1 本(未入鏡) 、紀錄片限定版原聲帶 1 張 昨天去看了《灣生回家》,裡頭有一首日本童謠—「故鄉(故郷, ふるさと)」(日文版 Wiki 介紹)—頭尾呼應,貫穿全劇,讓人印象深刻。 這首曲子是 1914 年在日本小學六年級的歌唱課本「尋常小学唱歌」(日文 Wiki 介紹) 中公佈的,由 高野辰之 作詞,岡野貞一 作曲,到去年已經誕生滿 100 年,但仍是目前被廣泛傳唱的日本歌曲之一。《灣生回家》用這首曲子除了符合紀錄片的內容外,就其出現的年代,的確也是當年被引揚回日本的灣生,最貼近內心感觸的寫照。劇中家倉多惠子描述她和弟弟坐船離開台灣時,站在甲板上唱著這首故鄉向台灣告別,直到台灣消失在海平線的一端,能不催淚嗎?

《台灣の紋章》紀念杯組

▲【台灣の紋章紀念杯組】外盒的設計也頗具巧思,不同的兩面拼起來正是產品的印象 最近多虧了 KMT 的福,有越來越多人開始關心更以台灣為主體的歷史,日治時期是近代台灣史的重要一章,當時他們也為許多城市訂定了所謂的市徽(市の紋章),看到雙和號雜貨最近推出了這一組限量的《台灣の紋章》紀念杯組,立馬就下訂回來做紀念。

Apple Music 日本版開通及試用心得

▲ Apple Music 台灣並未如期開放 2016.02.13 Update: 總算在 2016.2.5,台灣的 Apple Music 開台了,一樣有提供三個月的免費試用,但要注意的是,如果設備上面曾經使用另一個 Apple ID 獲取過 Apple Music 的三個月免費試用資格,例如文中的日本版,使用另一個 Apple ID 登入相同設備時,無法再次獲得三個月的免費試用資格,會直接從信用卡扣款,如果不小心啟用的話,可以趕緊聯絡 iTunes Store 申請退款。 昨天晚上應該有不少人都在期待 Apple Music 的開通吧!昨晚我也是痴痴的等到十一點,不過要先更新 OS X 到 10.10.4,但家裡的網路太慢,下半天下載不完,只好擺著讓他跑,今天再來更新了。 不過今天更新後,還是沒看到 iTunes 裡有 Apple Music 的標籤,網路上看到消息,說台灣已經不在首波開通名單中了,雖然有點可惜,不過就我原本的預測,即使台灣版開通,大概也沒機會可以聽我想找的日本歌,反正我有日版 iTunes 的帳號,就用日本版的來試試看吧!

捷星初體驗

▲【最遙遠的登機門】因為是廉航的緣故嗎 第一次搭廉價航空應該是去年去土耳其時,從土耳其的 Izmir 飛往希臘雅典的 Pegasus,那段航程短,跟台北飛高雄差不多,所以沒有感覺太大的差異,也可以說這次飛日本算是比較有感的廉航了。

道頓堀飯店

▲【道頓堀飯店】 當初會找到道頓堀飯店也是在地圖上亂翻,看離難波站比較近的飯店,找一個價位還可以接受的。不過去住了以後才發現,這個飯店似乎很受台灣、中國、香港遊客的喜愛,每天在大廳都可以聽到許多人講中文,一整個很不像在國外的感覺。XD